شغل مترجم در کانادا چند گروه را در بر میگیرد که به آنها مترجم، مترجم شفاهی و واژه یا اصطلاح شناس گفته میشود. کار مترجمان عبارتست از ترجمه متون از زبانی به زبان دیگر و کار مترجمان شفاهی، عبارتست از ترجمه ارتباطات گفتاری شفاهی از زبانی به زبان دیگر. مترجمه شفاهی در سخنرانیها، جلسات، کنفرانسها، مناظرات و گفتگوها یا در دادگاهها کار خود را انجام میدهد. در خصوص واژه یا اصطلاح شناس، کار این گروه عبارتست از تحقیق برای تشریح و دسته بندی اصطلاحات مرتبط با زمینهای خاص، تعریف آنها و پیدا کردن معادل مناسب در زبان دیگر. در ادامه با تراست همراه باشید.
در دستههای ذیل این گروهها میتوان از مترجم زبان اشاره یاد کرد که کارش ترجمه شفاهی با استفاده از زبان اشاره برای ناشنوایان است. این گروه مترجمان شفاهی در جلسات، گفتگوها، برنامههای تلویزیونی و موارد مشابه مشغول به فعالیت هستند.
مترجمان، مترجمان شفاهی و واژه شناسان معمولاً در آژانسهای دولتی، خصوصی، خدمات داخلی، شرکتهای خصوصی بزرگ، سازمانهای بین المللی و رسانهها استخدام میشوند. همچنین میتوانند به صورت خود اشتغالی و فریلنسری فعالیت کنند.
مترجمان زبان اشاره در بازار کار مترجم در کانادا میتوانند در مدارس و دادگاهها، آژانسهای خدمات اجتماعی، خدمات ترجمه شفاهی، خدمات دولتی و ایستگاههای تلویزیونی به دنبال فرصت شغلی باشند. این گروه نیز امکان فعالیت به صورت خود اشتغالی را دارند.
وظایف شغلی مترجم در کانادا

مترجم و ویراستار ترجمه
- ترجمه متون نوشتاری مثل نامه، گزارش، اسناد رسمی، مشخصات فنی و کتاب از زبانی به زبان دیگر، حفظ محتوا، متن و سبک متن اصلی تا حد ممکن
- بومی کردن نرم افزارها و مدارک فنی همراه آنها برای انطباق آنها در زبان و فرهنگی دیگر
- بازنگری و اصلاح متون ترجمه شده
- آموزش و نظارت بر مترجمان دیگر
اصطلاح و واژه شناس
- شناسایی اصطلاحات مورد استفاده در یک زمینه فعالیت
- انجام تحقیقات اصطلاح شناختی در موضوعی مشخص یا در پاسخ به درخواست برای تهیه و آماده سازی واژه نامه، بانک اصطلاحات، پروندههای فنی، فرهنگ لغات و مراکز منبع و افزودن به پایگاه دادههای اصطلاح شناسی
- مدیریت، به روز رسانی و انتشار اطلاعات زبانشناسی جمع آوری شده از پایگاه دادههای اصطلاح شناسی
- ارائه خدمات مشاورهای به مترجمان، مترجمان شفاهی و نویسندگان فنی که در حال آماده سازی مدارک قانونی، علمی و غیره هستند و نیاز به اصطلاحات تخصصی دارند.
مترجم شفاهی
- ترجمه ارتباطات کلامی از زبانی به زبان دیگر به صورت شفاهی یا با استفاده از تجهیزات الکترونیک، چه به صورت همزمان (موقعی که گوینده در حال صحبت است)، غیر همزمان (بعد از اینکه گوینده حرفش را تمام کرد) یا زمزمه (ترجمه زمزمه وار برای یک یا دو نفر هنگامی که گوینده در حال صحبت است)
- ارائه خدمات ترجمه شفاهی در دادگاهها
- ترجمه شفاهی برای گروههای گردشگری
- آموزش به دیگر مترجمان شفاهی

مترجم شفاهی زبان اشاره
- ترجمه زبان اشاره به زبان گفتاری و برعکس به صورت همزمان یا غیر همزمان
عناوین شغلی مترجم در کانادا
- تطبیق
- مترجم شفاهی کنفرانس
- مترجم شفاهی دادگاه
- مترجم شفاهی
- اصطلاح شناسی قانونی
- مترجم ادبی
- اصطلاح شناسی رشته پزشکی
- مترجم شفاهی زبان اشاره
- اصطلاح شناس
- مترجم
- مترجم ویراستار
میانگین درآمد مترجم در استانهای کانادا
نام استان | حداقل درآمد | میانگین درآمد | حداکثر درآمد |
مانیتوبا | 11.90 دلار کانادا | 22 دلار کانادا | 41.71 دلار کانادا |
نوناووت | 16 دلار کانادا | 45.67 دلار کانادا | 62.41 دلار کانادا |
انتاریو | 16 دلار کانادا | 25 دلار کانادا | 40.50 دلار کانادا |
کبک | 15 دلار کانادا | 27.18 دلار کانادا | 39.95 دلار کانادا |
میتوانید شرکتهایی که بیشترین پرداختی را برای شغل مترجم در کانادا دارند، در این لینک مشاهده کنید.

وضعیت بازار کار شغل مترجم در کانادا در ده سال آینده
آینده شغل مترجم در کانادا بستگی زیادی به این دارد که در کجای این کشور کار کنید. طبق بررسیها و تحقیقات آماری انجام شده، وضعیت بازار کار شغل مترجم در کانادا در ده سال آینده در استانهای آلبرتا، بریتیش کلمبیا، مانیتوبا، کبک و سرزمین یوکان خوب است؛ در استانهای نیو برونزویک، سرزمینهای شمال غربی، نووا اسکاشیا، نوناووت و انتاریو در ده سال آینده وضعیت شغل ترجمه متوسط خواهد بود. برای دیگر استانها وضعیت بازار کار در ده سال آینده مشخص نشده است.
بازار کار شغل مترجم در کانادا از توازن و بالانس قابل قبولی برخوردار است و عرضه و تقاضا برای این شغل در ده سال آینده متوازن خواهد بود. در سال 2018 میزان اشتغال در حرفه مترجم در کانادا 19000 نفر، متوسط سن افرادی که در این حرف مشغول فعالیت هستند 49 سال و متوسط سن بازنشستگی آنان 67 سال بود.
شرایط استخدام مترجم در کانادا
برای موفقیت در ورود به بازار کار مترجم در کانادا، معمولاً باید یکی از شرایط زیر را داشته باشید:
- مدرک دانشگاهی در رشته مترجمی با تخصص در ترجمه، ترجمه شفاهی یا اصطلاح شناسی در دو زبان که یکی از آنها باید یکی از دو زبان رسمی کانادا باشد یا مدرک دانشگاهی در رشتهای مرتبط مثل زبان، زبانشناسی، واژه شناسی و رشتههای انتقال زبانشناختی و دو سال تجربه به عنوان مترجم تمام وقت که به دو زبان کار کرده باشد، که یکی از آن دو زبان زبان رسمی باشد یا پنج سال تجربه به عنوان مترجم تمام وقت که به دو زبان کار کرده باشد، دست کم یکی از آن دو زبان زبان رسمی کانادا باشد.
- مترجم شفاهی زبان اشاره باید دوره آموزشی کالج را گذرانده باشد یا مدرک دانشگاهی در ترجمه شفاهی زبان اشاره داشته باشد.
- گواهی با ارائه پرونده یا با آزمون از انجمن مترجمان، اصطلاح شناسان و مترجمان شفاهی کانادا ممکن است برای مترجمان، اصطلاح شناسان و مترجمان شفاهی لازم باشد.
- مترجمان شفاهی زبان اشاره ممکن است مدرک یا گواهی ارزیابی LSQ یا ASL نیاز داشته باشند.
- مترجمانی که در محیط بین المللی کار میکنند باید معمولاً به سه زبان مسلط باشند.
- عضویت در انجمن استانی یا سرزمینی مترجمان، مترجمان شفاهی و اصطلاح شناسان ممکن است لازم باشد.
- ممکن است مترجمان شفاهی زبان اشاره لازم باشد یک عضو انجمن استانی باشند.

مجوزهای لازم برای کار به عنوان مترجم در کانادا
برای شروع به فعالیت به عنوان مترجم در بازار کار ترجمه در کانادا ممکن است نیاز به گواهی از مرجعی قانونی داشته باشید. نهاد مربوط صادر کننده چنین مدرکی در استانهایی که معمولاً این مدرک را میخواهند به شرح زیر است:
نیو برونزویک
مترجم Corporation of Translators, Terminologists and Interpreters of New Brunswick
اصطلاح شناس Corporation of Translators, Terminologists and Interpreters of New Brunswick
مترجم شفاهی Corporation of Translators, Terminologists and Interpreters of New Brunswick
انتاریو
مترجم Association of Translators and Interpreters of Ontario
مترجم شفاهی کنفرانس Association of Translators and Interpreters of Ontario
مترجم شفاهی دادگاه Association of Translators and Interpreters of Ontario
مترجم شفاهی اجتماعی Association of Translators and Interpreters of Ontario
مترجم شفاهی پزشکی Association of Translators and Interpreters of Ontario
کبک
مترجم Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec
اصطلاح شناس Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec
مترجم شفاهی Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec

مهارتهای مورد نیاز شغل مترجم در کانادا
تخصصها:
- ترجمه متون
- کنترل کیفی و نمونه خوانی
- بازبینی و ویراستاری ترجمه
- حفظ متن، محتوا و سبک ترجمه اصلی
- مدیریت، به روز رسانی و انتشار اطلاعات زبانشناسی
- شناسایی اصطلاحات به کار رفته در زمینه فعالیتهای مشخص
- تحقیقات واژه شناختی
- ارائه خدمات مشاوره به مترجمان، مترجمان شفاهی و نویسندگان متون فنی
- ارائه خدمات ترجمه شفاهی در مکانهای مثل دادگاهها
- ترجمه از زبان اشاره به زبان گفتاری و برعکس
مهارتها:
- مدیریت
- سرپرستی
- آنالیز
- آنالیز اطلاعات
- تحقیق و بررسی
- ارتباطات
- مشاوره
- ارتباطات حرفهای
- آموزش
- مدیریت اطلاعات
- پردازش اطلاعات
- مدیریت اطلاعات
- بیان خلاق
- نوشتن
دانش:
- علوم اجتماعی و هنر
- زبان (انگلیسی و فرانسه)
- زبانهای غیر انگلیسی و فرانسه

کارآموزی به عنوان مترجم در کانادا
برای مترجمانی که در ابتدای راه هستند و میخواهند از فرصتهای کارآموزی استفاده کنند، در سایتهای کاریابی مثل ca.indeed.com و www.glassdoor.ca فرصتهای کارآموزی مناسبی وجود دارد. دورههای کارآموزی به شما این امکان را میدهند که رزومه کاری خود را قویتر کنید و آینده شغلی خود را بسازید. در دورههای کارآموزی ترجمه مهارتهای شما تحت نظر متخصصان این حرفه توسعه مییابد. به این ترتیب میتوانید در مسیر آینده شغلی خود به موفقیت دست پیدا کنید.
دورههای کارآموزی شغل ترجمه در کانادا باعث خواهند شد، علاوه بر افزایش مهارت، رزومهتان را قویتر بسازید، با افراد و کسب و کارهای تازهای آشنا شوید. در نتیجه به لطف شبکه ارتباطی گستردهای که پیدا میکنید، میتوانید برای بعد از دوره کارآموزی برنامهریزی کنید.
به علاوه، در دورههای کارآموزی، علاوه بر توسعه تخصصهای خود، معمولاً امکان آشنایی با مهارتهای جانبی و حتی متفاوت نیز برای شما فراهم خواهد شد. به عنوان مثال، ممکن است با بازاریابی و فروش نیز آشنایی کافی پیدا کنید و دریچههای تازههای به روی شما باز شود. از دیگر زمینههایی که در بازار دیجیتال امروز برای مترجمان ایجاد شده است، نویسندگی محتواست. بنابراین میتوانید دوره کارآموزی خود را در شرکتهای دیجیتال مارکتینگ و بازارهایی بگذرانید که به دنبال چنین کارآموزانی هستند.
مهاجرت مترجم به کانادا
با توجه به رونق ترجمه کانادا و نیاز این کشور به پذیرش بیش از پیش مهاجر از یک طرف و وجود موقعیت شغلی بسیار برای شغل مترجم در کانادا، دولت این کشور روشهای مختلفی را برای مهاجرت متخصصان رشته ترجمه در نظر گرفته است. برای بهره بردن از این فرصت، میتوانید به راحتی با مشاوران و وکلای تراست تماس بگیرید و از مشاورۀ رایگان آنها برای پیدا کردن و انتخاب بهترین روش مهاجرتی استفاده کنید.

امنیت شغلی مترجم در کانادا
در کشور کانادا امنیت شغلی از اهمیتی بالایی برخوردار است طوری که طبق تحقیقات و نظرسنجیهایی انجام شده، اکثریت مردم این کشور در مشاغل خود از احساس امنیت شغلی میکنند. این کشور ضمن ارائه فرصتهای شغلی بسیار در حوزههای مختلف، از جمله برای شغل مترجم و مشاغل وابسته به رشته ترجمه، اهمیت بسیاری نیز برای نیروی کار خود قائل است. شما میتوانید برای شروع یا ادامه فعالیت در بازار کار شغل ترجمه در کانادا، در شرکتی استخدام شوید که از هر لحاظ در آن احساس آرامش دارید و با توجه به حمایتهای موجود، میتوانید شغل خود را حفظ کنید.
نکتهای که در این بخش باید به آن اشاره کرد، بیمه بیکاری شغل مترجم در کاناداست. همانطور که گفتیم، دولت کانادا اهمیت بسیاری برای نیروی کار خود قائل است. بنابراین، اگر به هر دلیلی شغل خود را از دست دادید، درآمد خود را از دست نخواهید داد. نرخ پایه برای محاسبه بیمه بیکاری، 55% میانگین درآمد هفتگی شما خواهد بود.
حال که به پایان سخن رسیدیم و با چند و چون بازار کار شغل ترجمه در کانادا آشنا شدید، وقت ارزیابی شرایط مهاجرتی شماست. قوانین مهاجرت بسیار پیچیده است، ولی اصلاً نگران نباشید؛ چراکه وکلای با تجربه و حرفهای ما در تراست با تمامی روشهای قانونی مهاجرت آشنا هستند و میتوانید کار مهاجرت خود را به آنان بسپارید.